viernes, 8 de mayo de 2020

Dialogos Significativos.

Los diálogos normalmente se escriben después de asentar la estructura, los cimientos de la historia. Al escribir los dialogos es fundamental documentarse, sobre todo si se escribe sobre un periodo concreto del pasado o futuro, o sobre una profesión o lugar con la que no se esta familiarizado. 

De hecho en la industria audiovisual el trabajo lo realiza no el guionista como tal, sino un profesional denominado "dialoguista". El adapta los diálogos originales procurando obtener parlamentos que se sientan "naturales". 

Claves:
  • no escribir demasiado dialogo.
  • cada palabra debe aportar algo a la historia, al personaje  o a ambos.
  • es conveniente que limite los puntos fundamentales mediante frases cortas y concisas, para mantener el interes del espectador y un ritmo fluido.
A continuación ejemplos de películas y series de televisión. Varios de estos fueron tomados del  excelente libro: "Frases de película para la vida real" de Ma del Pilar Montes de Oca Sicilia y Francisco Masse. Ed. Lectorum/Algarabía.

ACCIÓN:
Tuco (Eli Wallach) Il Buono, il britto e il cattivo -El Bueno, el malo y el feo- (1966)

"When you have to shoot, shoot. Don´t talk"
"Cuando tengas que disparar, dispara.
No hables."



Tommy Nowak (Clint Eastwood) Pink Cadillac -En la pista de los asesinos. (1989)
"I have strong feelings about gun control. If there´s a gun around, I want to be controlling it"

"Me encanta el control de armas, si hay un arma cerca, yo quiero controlarla"


Orson Wells (Vincent D´Onofrio) Ed Wood (1994)
"Visions are worth fighting for.
Why spende your life making someone else´s dreams?"


"Vale la pena luchar por un sueño.
¿Por qué desperdiciar la vida cumpliendo los sueños de alguien más?"




AMOR

Heathcliff (Laurence Oliver) Wuthering Heights -Cumbres Borrascosas- (1939)

"If he loved you with all the power of his soul for a whole life time, he couldn´t love you as much as I do in a simple day"

"Si él te amara por toda una vida, con todo el poder de su alma, no podría amarte tanto como yo lo hago en un solo día"


Martin Stett (Harrison Ford) The Conversation -La Conversación- (1974)
"I´m not following you, I´m looking for you.
There is a big difference"

"No te estoy siguiendo, te estoy buscando. 
Hay una gran diferencia"


George Malley (John Travolta) Phenomenom -Fenómeno- (1996)
"Hey, would you, uh, love me the rest of my life?"

Lace Pennamin (Kyra Sedgwick)
"No. I´m gonna love you for the rest of mine"
George Malley

"Hey, podrías, esteee, amarme el resto de mi vida?


Lace Pennamin
"No. Voy a amarte por el resto de la mía"





As Good as it Gets - Mejor … imposible- (1997)
Este lo tengo que escribir completo... esta muy padre -para que tengan el contexto-:

Melvin Udall (Jack Nicholson):
Tengo un gran cumplido para Ti. De verdad, si lo tengo.

Carol Conelly (Helen Hunt):
Tengo tanto miedo de que vayas a decir algo desagradable.

Melvin Udall:
No seas pesimista, no es tu estilo. De cualquier forma, aquí va:
Tengo esto, esta... afección. Ahora, mi doctor, este loquero al que solía visitar todo el tiempo, dice que del cincuenta al sesenta por ciento de los casos, una píldora realmente ayuda. Yo ODIO kas píldoras, las odio. estoy usando la palabra "odio" para las píldoras. Pero bueno, mi cumplido para ti es,  la noche que llegaste y que dijiste que tu nunca... bueno, tu estuviste ahí, sabes lo que dijiste. De cualquier forma, a la mañana siguiente, empecé a tomar las píldoras...

Carol Conelly (con cara de "What"):
Creo que no entiendo como eso es un cumplido hacia mí...

-aquí bien lo mejor....-

Melvin Udall:
me haces desear ser un hombre mejor...

Carol Conelly:
… ese debe ser el mejor cumplido que hayan hecho en toda mi vida!!!

Melvin Udall:
Bueeeno quizás exagere un poco, por que le estaba apuntado justo a lo necesario para evitar que te fueras...

Maravilloso diálogo... 



Aquí les dejo la transcripción en ingles desde el sitio QUOTES: 
https://www.quotes.net/mquote/5000

DESAMOR

Simbad "El Mareado" (German Valdes "TinTan") (1950)
¿ Y quien dice que no te quiero?
Lo que pasa es que no me convienes para mi futuro




Ash (Bruce Campbell) Army of Darkness - El despertar del diablo 3- (1992)
"First you want to kill me.
Now you want to kiss me. Blow!"

"Primero quieres matarme y ahora quieres besarme.
¡Largo de aquí!"


ANARQUÍA 

The joker (Haeth Leadger) The dark Knight -Batman: El caballero de la noche- (2008)

"Do I really look like a man with a plan Harvey? I don´t have a plan. The mob has plans, the cops have plans.
You know what Iam, Harvey?
I´m a dog chasing cars. I wouldn´t know what to do if I caught one"

"¿Realmente te parezco alguien con un Plan, Harvey? Yo no tengo un plan.
La Mafia tiene planes. Los Policías tienen planes. 
¿Sabes lo que soy, Harvey?
Soy como un perro que persigue autos. No sabría que hacer si alcanzara uno"


HUMOR:
Kitty (1945)
Dobson (Eric Blore):
Here, take this tea up to her ladyship.

Kitty ( PAaulette Goddard):
How ´ll find ´er?

Dobson:
Drunk as usual.

Dobson: 
Aquí, llevale este té a su señoría.

Kitty:
¿y como la encontraré?

Dobson:
Borracha, como siempre.

File:Kitty 1945 poster.jpg - Wikimedia Commons


Role Models  -Un par nada ejemplar- (2008)
Danny Donahue (Paul Rudd):
Can I get a large black coffee?

Barista de Starbucks:
A what?

Danny Donahue:
A large black coffee.

Barista de Starbucks:
You mean a venti.

Danny Donahue:
No... I mean a large.

Barista de Starbucks:
Venti is a large coffee.


Danny Donahue:
Really? Says who? Fellini?


Danny Donahue:
¿Me puede dar un café negro grande?

Barista de Starbucks:
¿Un QUE?

Danny Donahue:
Un café negro grande.

Barista de Starbucks:
¿Quiere decir un venti?

Danny Donahue:
No... quiero decir uno grande.

Barista de Starbucks:
Venti es un café grande.

Danny Donahue:
¿En serio? ¿Quién lo dice? ¿Fellini?


FILOSOFÍA 
Por increíble que parezca para algunos, las películas de Rocky presentan diálogos muy profundos y emotivos.  
Rocky Balboa (2006) 
En la sexta película de la saga, Rocky (Silvester Stallone) platica con su hijo (Milo Ventimiglia): 


Incluyo aquí la escena doblada al español:



Ahora una mexicana. Cito a leo Zuckerman que, por otras razones, nos recuerda la película "Ustedes los Ricos", en su columna "juegos de Poder":

En el final de la segunda película de la trilogía de Pepe El Toro, Ustedes los ricos, los pobres de una vecindad están alegremente celebrando una fiesta. De pronto, la señora rica entra a la vecindad. “Por favor, déjenme entrar, estoy muy sola con todos mis millones y vengo a pedirles, por caridad, un rinconcito en su corazón. Ustedes, que son valientes y que pueden soportar todas sus desgracias porque están unidos. Ustedes los pobres, que tienen un corazón tan grande para todo. Denme un pedacito. Ustedes son buenos”.

Generoso, Pepe El Toro le da la bienvenida a ese mundo de los pobres quienes, a pesar de sus desgracias, son alegres y con una moral intachable. Son humildes, bondadosos, familiares y fieles. Los ricos, en cambio, son materialistas y avaros que pueden comprar muchas cosas, pero no la felicidad.  

“Pásele señora, ahora no entra usted con los pesos por delante. Entró con una pena y el corazón en la mano. Ahora sí es de los nuestros. Aquí entre nosotros encontrará lo que nunca ha podido encontrar. Lo que más vale: amistad, cariño…”


No hay comentarios:

Publicar un comentario